"Una gata sobre un tejado de zinc" por Alba Editorial

La editorial Alba, poco a poco está contribuyendo a hermosear las estanterías de nuestro mal editado teatro. Sus colecciones Artes escénicas y Artes escénicas/obras, son buenos libros bien traducidos, bellamente compuestos y con textos adicionales oportunos y de agradecer. Un ejemplo de todo esto es Una gata sobre un tejado de zinc, la obra de Tennessee Williams que la editorial nos ofreció en 2007 con todos estos alicientes:
Introducción, por Edward Albee
Nota al texto y Notas para el escenógrafo, por T. Williams
Autor y director: una relación delicada, por T. Williams
Gatas varias, por Brian Parker
Una obrita de un acto cruelmente divertida "Un análisis perfecto hecho por un loro" y una Cronología sobre Williams que pasa el año 83 de su muerte, llegando al 2004 con la publicación de su correspondencia.
De todas formas, la introducción que Albee (Quién teme a Virginia Woolf?) es realmente decepcionante, unas breves palabras sin mucha gracia ni ánimo que apenas ahondan en la escritura del sureño ni su universo. Sí abre, sin embargo, el debate que luego amplia Brian Parker sobre las revisiones y versiones que Williams hizo sobre Una gata sobre un tejado de zinc: Por una parte tenemos el original de Williams -nacido en parte de uno de sus relatos- e inmediatamente después la adaptación de Elia Kazan para su estreno en las tablas de Broadway en 1955. Williams buscaba a Kazan como un caracol la sombra. Pero Kazan introdujo cambios radicales, una evolución en Brick demasiado brusca al final de la obra, la reaparición del personaje del abuelo en el tercer acto.
Williams era inteligente -y lo deja escrito también por aquí- para entender que una obra de teatro trasciende el texto, y lo hace gracias al trabajo profesional de la gente del teatro, así que asumió muchos de los cambios de Kazan para la versión definitiva, o "solución final" de 1974 que es la que nos ofrece Alba. Por cierto que de la versión cinematográfica no quería ni oír hablar y con razón ya que después de leer este descarnado texto, tan ambiguo, desesperado y sexualmente provocador, la versión de la Metro es un algodón de azúcar. Eso sí, la pareja Taylor/Newman es insuperable, o no...?



En la versión original eran Barbara Bel Geddes con Ben Gazzara, la foto de LIFE. En el papel del abuelo Burl Ives, que aparece en la cubierta del libro esperando en camerinos.


También la versión de otra actriz de voz increíble, Kathleen Turner con Daniel Hugh Kelly...



Y, finalmente, la favorita de Tennessee, Elizabeth Ashley, que interpretó a Maggie la gata junto a Keir Dullea, el que luego fuera protagonista de "2001, una odisea" de Kubrick...